米芾《蜀素帖》原文及翻譯
【原文】青鬆勁挺姿,淩霄恥屈盤。種種出枝葉,牽連上松端。秋花起絳煙,旖旎雲錦殷。不羞不自立,舒光射丸丸。柏見吐子效,鶴疑縮頸還。青松本無華,安得保歲寒。
【翻譯】青松剛勁地挺著它的身姿,直插雲宵而恥于曲盤。好多滕蔓雜樹,互相牽連著露出松端,與之相爭高下。秋天到了,山上的適季花兒忽然盛開,紫紅一片,美麗得象雲錦一般。對此,青松不感到羞辱,也不標新立異與之爭豔,只是在陽光的照射下,從自身的縫隙中向松林裡射出一圈圈斑斕的光丸,美麗極了!柏樹見此,吐出了柏籽效仿;仙鶴看到了,也縮起了自己的頸項,自愧不如。青松原本並不華麗,它是怎麼得到這歲寒三友的尊稱的?
【原文】龜鶴年壽齊,羽介所托殊。種種是靈物,相得忘形軀。鶴有沖霄心,龜厭曳尾居。以竹兩附口,相將上雲衢。報汝慎勿語,一語墮泥塗。
【翻譯】龜與鶴年壽是相當的,可它們的羽介和生活方式卻是不一樣的。它們都是靈物和壽者,因此而能相伴相行,忘卻了自己形狀的不同。鶴有沖天的氣概,龜厭煩安逸的生活。但是,對於竹子來說,它們卻都很喜歡。因此,鶴載著龜共上雲端。一路上,鶴囑咐龜說:別說話,說話就有可能掉下去墮入泥潭!
【原文】《吳江垂虹亭作》:斷雲一片洞庭帆,玉破鱸魚金(霜)破柑。好作新詩繼桑苧,垂虹秋色滿東南。泛泛五湖霜氣清,漫漫不辨水天形。何須織女支機石,且戲常娥稱客星。時為湖州之行。
【翻譯】一片片殘雲,有如洞庭湖上的點點船帆;肥美的鱸魚,肉色勝過了美玉,鮮紅的桔子,顏色亮過了金子。我詩興澎湃,賦詩以繼陸游詩翁,乃因站在這垂虹亭上看到了填滿東南的秋色!廣闊無邊的湖面,充滿了霜天的清氣,有如輕漫飄渺的羽紗,讓水天融合渾然一體;大自然是最高超的造化師,創造這樣的美景又何須織女支織機編織,就連嫦娥也只能做看客了!
【原文】《入境寄集賢林舍人》:揚帆載月遠相過,佳氣蔥蔥聽頌歌。路不拾遺知政肅,野多滯穗是時和。天分秋暑資吟興,晴獻溪山入醉哦。便捉蟾蜍共研墨,彩箋書盡剪江波。
【翻譯】《入境寄集賢林舍人》:披星戴月乘船揚帆經過這裡,遠遠地望見集賢林,見佳氣盈盈、聞頌歌陣陣。這裡路不拾遺,可知政之嚴肅;野外多滯留的穀穗,可見時局之和。天有秋涼暑熱,可以讓詩人吟詠;晴天帶來了美麗的溪山讓人沉醉。於是我捉蟾蜍研墨,寫出的彩箋書信幾可剪開宛若輕紗的江波。
【原文】《重九會郡樓》:山清氣爽九秋天,黃菊紅茱滿泛船。千里結言寧有後,群賢畢至猥居前。杜郎閑客今焉是,謝守風流古所傳。獨把秋英緣底事,老來情味向詩偏。
【翻譯】《重九會郡樓》 :九月深秋, 山清氣爽,乘著船兒,兩岸滿眼都是黃菊和紅茱萸。與遠方朋友千里相約之言難道有了後續嗎?賢者群聚的時侯怎麼大家都這麼推讓不敢往前呢?在這些賢者當中,誰是杜甫一般的閒人呢?誰又是謝靈運一般千古相傳的風流人物呢 ?我獨獨把秋菊為什麼那麼英爽騷豔的那些事兒寫出來,使我們這些已經老來的人在情趣上增添一些詩情畫意吧
推薦閱讀
《書法筆記》米芾《海岳名言》原文及白話翻譯 米芾:在我看來歐陽詢和柳公權的字簡直就是丑書鼻祖,張旭教給顏真卿一堆謬論,而杜甫根本不會寫字
《書法筆記》王羲之《筆勢論》原文及白話翻譯 王羲之的家傳之寶,留給兒子的書法秘笈,熟讀熟用的人都是大書法家,資質再普通的人百日也能有所領會
《書法筆記》王羲之《書論》原文及白話翻譯 什麼是意在筆先?下筆如何像將軍布陣?且看王羲之一句一句教你
《書法筆記》衛夫人《筆陣圖》原文及白話翻譯 王羲之書法啟蒙老師那幾年教了什麼?讓王成為千古書聖
**************************
願以此功德 莊嚴佛淨土
上報四重恩 下濟三途苦
若有見聞者 悉發菩提心
盡此一報身 同登極樂國
**************************

「青松勁挺姿,凌霄恥屈盤」